Vejam este link.
Vai dar às instruções de um produto online, disponíveis em várias línguas.
São curiosas. Vejam as diferenças entre a versão BR e PT e digam se justifica a diferenciação.
Há algo neste tipo de coisa que meche com os meus sentidos. Vejo-o por todo o lado, principalmente em locais de informação turística. Prende-se com a existência da Bandeira do Brasil ou da denominação BR para indicar a língua traduzida.
Acontece que no Brasil fala-se PORTUGUÊS.
Que eu saiba, a língua é só uma.
Por vezes não se vê a bandeira Portuguesa a ser usada como símbolo da língua de Camões em lado algum. Quando se consulta uma tour turística e pretende-se saber a disponibilidade das línguas do audiobook, quando se quer pagar em "euro" (como na imagem em cima) na qual não surge a bandeira da EU mas a italiana, francesa e espanhola.
Sim, eu sei que isto é um ELOGIO. Além de que o sermos ignorados faz com que Portugal também não ande na mira de indesejados. É um elogio porque claramente sabe-se por toda a parte que os portugueses não são burros que nem uma porta. Já os italianos, franceses e espanhóis, se não verem a sua bandeirinha... Oh Jesus.
Se não existe gente estúpida com o INGLÊS (Os manuais de instruções não vêm com inglês do UK, EUA etc), porquê o português está dividido? O símbolo da língua portuguesa é a bandeira do Brasil? O tal acordo ortográfico supostamente não veio para unificar?
Há uma certa diferença entre um e outro sim. Tenho algumas amigas brasileiras, e tive até uma durante dois anos a cuidar da minha mãe, e há muita coisa que eles dizem que não sabemos o que é e vice versa. Mesmo amigos dos blogues, às vezes empregam palavras que me vejo obrigada a perguntar o que é.
ResponderEliminarO acordo ortográfico? Agora não sei, mas há bem pouco tempo só estava a ser utilizado por nós.
Justifica-se a inclusão das duas bandeiras sim. Mas em assuntos comerciais é raro que apareça a nossa. O mundo atual é governado pelo dinheiro. E se um comerciante quer vender uma coisa, e tem dois países um com 10 milhões de potenciais compradores e outro com 145 milhões a escolha é óbvia.
Abraço
Sim bem sei que a razão prende-se com o mercado económico. O pequeno portugal e o gigante Brasil - além de que são continentes bem afastados. A Europa tem muito país de entrada fácil mas o mercado da América do Sul sempre foi um iman.
EliminarNo exemplo que dei a diferença é a terminologia referente ao retalhista, que no brasil é varadeiro ou algo assim.
A Língua Portuguesa, com ou sem Acordo, é una e única.
ResponderEliminarBfds