quarta-feira, 11 de novembro de 2015

Dúvida linguística - voltando à primária

Fiz uma pesquisa no google e fui dar ao MercadoLivre Brasil. O equivalente brasileiro ao OLX ou Custo Justo. Sempre que se vai lá parar, aparece a seguinte informação:


E sempre que me deparo com este pop-up, ele causa-me aflição instantânea. 
Sinto o impulso de mudar aquele artigo de lugar "no Portugal" para "em Portugal". 
Logo em baixo surge "Ficar em Brasil" e também me apetece apagar o "em" e colocar "no".

É o jeito que eles lá em Terras de Vera Cruz têm de interpretar o português. Quem tem razão?

Neste exemplo não tenho dúvidas que eles baralharam tudo, como tanta vez fazem. Mas depois ocorreu-me tentar compreender estes equívocos. Sem ir a correr para os livros que esclarecem o que é o correto, comecei a substituir o «sujeito» da frase. 

No primeiro exemplo, "Portugal" foi substituido por "Dubai". 
Ambos são locais. A diferença é que Portugal é país e Dubai uma cidade. Quando nos referimos a locais como cidades, usa-se o no/na o/a. "Buscar o mesmo em Dubai" não me parece soar tão correcto quanto "Buscar o mesmo no Dubai". 

Mas e então... Vilamoura? Não se diz "Buscar o mesmo na Vilamoura". O correcto é dizer "em Vilamoura". Contudo, cidades como Porto, Rio de Janeiro.. todas teriam de ser antecedidas com o artigo "no". Porquê é Vilamoura a excepção?  Uma entre outros exemplos, como "Lisboa". É a feminilidade da palavra que impõe respeito? (lol).

Já o verbo "ficar" implica um local. Ficar "em Lisboa" está correto. Mas "Ficar em Brasil" está errado. Pode ficar NA Antártida, NO México, em Portugal (ups), mas não EM Brasil, e sim, NO Brasil. Portugal nunca pode receber "no" antes de si. Mas o Brasil pode - e deve. 

Razões para isto?
Um livro esclareceria isto em três tempos. Eu que não decorei a lição na ponta da língua, não saberei explicar com simplicidade o que me parece claro. 

Any one?







5 comentários:

  1. Ó Portuguesinha, os brasileiros mandam em tudo no que à forma de escrever e de falar diz respeito.
    Vejamos o que aconteceu com o Aborto, perdão, Acordo Ortográfico. Foi ou não foi tudo feito à sua medida?

    O 'ficar' não se refere apenas a um local. Se eu ficar aborrecido, terei que dizer em que local? :)

    Tchiiiii, havia tanto para dizer! Não temos tempo.
    Portuguesinha ... fica em paz. Está bem escrito não está?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Sim, eu sei... Até pensei que amanhã vou ter de 'ficar' à espera... e também não vou dizer onde! :D

      Gostei da sua escrita clara e direta (coisa que a mim me escapa algumas vezes) e de saber o que acabei por intuir num dos seus posts: teve experiência na área do jornalismo. Imaginei que fosse um dos que pudesse esclarecer de vez esta dúvida linguística :D

      Já fiz batota e fui procurar no google... Encontrei algo num site... brasileiro! Mas pouco elucidativo.
      Talvez algum (bom) professor de português ainda passe por cá e esclareça a 'pertinente' questão. Ehehehe.

      500 anos depois de termos posto o Brasil a falar português, verifica-se uma influência no sentido contrário. Com as suas novelas e por serem mais numerosos, a forma brasileira de falar acaba por ser mais divulgada. Um estrangeiro quando aprende a nossa língua, fá-lo com o sotaque de lá. Faz parte da evolução das línguas. Com o passar de apenas umas décadas, mudam-se formas e expressões. Não pense com isto que gosto do acordo - não gosto, é patético. Fomos uns nabos ao abdicar de regras tão bem delineadas e que faziam e ainda fazem sentido. O que ficou é um atentado à linguística, cometido por políticos com outros interesses. Desde quando se alinha a aquisição de conhecimento pelo denominador mínimo comum? Eram os outros com dificuldades em entender a complexidade linguística que deviam ser estimulados a se superar. Descer de nível de dificuldade, atropelando regras que têm razão de existir, não funciona. Como não tem funcionado.

      Quando a geração que está agora nos bancos da escola chegar à idade adulta, ainda terá herdado algumas bases do português tradicional, de seus pais e avós. Mas quando tiverem filhos, estes já não vão saber se expressar da forma que nos expressamos hoje. Serão mais "abrasileirados", por assim dizer.

      Seja como for, só desejo que não matem a língua com erros indesculpáveis como o do exemplo que aqui dei.

      Espero voltar a ter um comentário seu em posts futuros :D

      Eliminar
  2. E nem vou falar da treta do novo acordo ortográfico...enfim!!
    Agora até temos escrever de acordo com os brasucas, somos tão conas!

    ResponderEliminar
  3. Eu concordo contigo, mas não sei a justificação. Mas eles podem e mandam... Vejamos a palhaçada do acordo ortográfico... Deprimente...

    ResponderEliminar

Partilhe as suas experiências e sinta-se aliviado!